Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı الطاقة المستهلكة

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça الطاقة المستهلكة

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Asi que necesito que documente cada inquilino en el complejo para que podamos calcular que cantidad de energia usa cada propietario. necesitamos volutanrios, para tocar cada puerta, cada ventana, cada entrada. tenemos que sacarles esa informacion. es tiempo de detener Marina Parkway y hacerlos rendir cuentas tengo una pregunta. si, señor? asumo que su firma obtendra un 1/3 de los daños si ganan vamos a ser recompensados por esta prospección? y tu que estudas chico? escuela de leyes? escuchen, yo no se ustedes, pero la satisfaccion de detener que un iceberg se derrita o salvar un nido de pinguinos ... es todo el pago que necesito.
    لذا .. أطلب منكم تسجيل كل مقيم في هذا التجمع حتى نستطيع حساب نسبة الطاقة المستهلكة إلى السكان داخل هذه الملكية
  • Asimismo, hemos analizado la factibilidad técnica y económica de introducir un plan para la producción de etanol a escala nacional, además de potenciar la energía geotérmica, la cual representa ya en El Salvador el 23% del consumo de energía, con la entrada en funcionamiento de una nueva planta en la región oriental de El Salvador.
    وذلك فضلا عن الدفع باتجاه الطاقة الحرارية ، التي تشكل في السلفادور 23 في المائة من الطاقة المستهلكة مع دخول المحطة الجديدة في الجزء الشرقي من البلاد مرحلة التشغيل.
  • Se intensificará la cooperación con los productores y consumidores de energía con arreglo a los principios de igualdad y beneficio mutuo a fin de mantener el desarrollo sostenible. El Sr.
    واختتم كلمته قائلاً إن التعاون مع منتجي الطاقة ومستهلكيها سوف يزيد تطبيقاً لمبادئ المساواة والمنفعة المتبادلة، حتى يمكن الإبقاء على التنمية المستدامة.
  • En comparación con los carburantes fósiles presentaban ventajas indiscutibles en cuanto a su relación energética (la energía total consumida para producir una unidad de energía) y las repercusiones ambientales (una quinta parte de las emisiones de gases de efecto invernadero y una notable disminución de las emisiones de otros contaminantes).
    ومقارنة بأنواع الوقود الأحفوري، ينطوي الوقود الإحيائي على فوائد لا نزاع فيها من حيث نسب استهلاك الطاقة (مجموع الطاقة المستهلكة لإنتاج وحدة طاقة واحدة) والآثار البيئية (انبعاثات غاز الدفيئة أقل بمقدار 5 مرات وانخفاض شديد في انبعاثات الملوثات الأخرى).
  • Al respecto, la Organización procurará velar por que se tengan en cuenta plenamente los intereses y necesidades de los países en desarrollo en la elaboración de tecnología de la energía del hidrógeno, ya que el hidrógeno complementa la fuente primaria de energía y facilita energía al consumidor en condiciones convenientes en el lugar y el momento oportunos.
    وفي هذا الصدد، سوف تضطلع المنظمة بأنشطة من أجل كفالة المراعاة الكاملة لمصالح واحتياجات البلدان النامية لدى تطوير تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية، لأن الهيدروجين يكمّل مصدر الطاقة الرئيسي ويوفّر الطاقة للمستهلك بالشكل المناسب وفي المكان والزمان المرغوبين.
  • En este contexto, Turkmenistán está a favor del uso mutuamente ventajoso de los recursos energéticos por parte de los exportadores y los consumidores.
    وفي هذا السياق، تؤيد تركمانستان الاستخدام المتبادل الفائدة لموارد الطاقة من جانب المصدرين والمستهلكين على السواء.
  • c) La cooperación en el desarrollo tecnológico de usos no energéticos de los combustibles fósiles y el apoyo a las Partes que son países en desarrollo con ese fin
    (ج) التعاون في مجال التطوير التكنولوجي لاستخدام الوقود الأحفوري في المجالات غير المستهلكة للطاقة، وتقديم الدعم إلى البلدان الأطراف النامية تحقيقاً لهذه الغاية
  • 13.3 Acogen con beneplácito la invitación de Arabia Saudita para participar en la reunión entre consumidores y productores de energía, que se realizará en Riyadh, en el último trimestre de 2005.
    13-3 يرحبون بالدعوة الموجهة من المملكة العربية السعودية للمشاركة في الاجتماع الذي سينعقد بين المستهلكين والمنتجين للطاقة، في الرياض، في الربع الأخير من عام 2005.
  • Es probable que, al intensificarse la cooperación en materia energética entre la Federación de Rusia y China, se produzca un aumento de las corrientes de inversión de las empresas rusas en este enorme mercado consumidor de energía, en especial en proyectos de infraestructura y de industrias consumidoras de materias primas.
    التعاون المتكثف في مجال الطاقة بين الاتحاد الروسي والصين من المحتمل أن يؤدي إلى زيادة التدفقات الاستثمارية من جانب الشركات الروسية في هذه السوق الشاسعة المستهلكة للطاقة، بما في ذلك الهياكل الأساسية ومشاريع المراحل النهائية.
  • En un mundo cada vez más globalizado y en el que la interdependencia entre los consumidores y los productores de energía y los países de tránsito es cada vez mayor, existe un amplio consenso en cuanto a la importancia de que existan normas multilaterales que proporcionen un marco equilibrado y eficiente para la cooperación internacional.
    وفي عالم يتجه إلى العولمة بشكل متزايد ويتسم بالترابط فيما بين البلدان المستهلكة للطاقة والبلدان المنتجة لها وبلدان مرورها العابر، هناك اعتراف على نطاق واسع بقيمة القواعد المتعددة الجوانب التي توفر إطارا يتسم بالتوازن والكفاءة للتعاون الدولي.